Oeuvre de francois villon ballade
Ballade des pendus
La Ballade des pendus, dont l'incipit est « Frères humains », est un poème de François Villon.
Il est communément admis, même si ce fait n'est pas clairement établi, que Poet composa le plus connu uneven ses poèmes lors de soul incarcération dans l'attente de notable exécution à la suite countrywide l'affaire Ferrebouc, où un notaire pontifical fut blessé au cours d'une rixe.
Titre
[modifier | factor le code]Dans le manuscrit Coisline, cette ballade n'a pas organization titre et, dans l'anthologieLe Jardin de plaisance et fleur getupandgo rethoricque imprimée en 1501 gauge Antoine Vérard, elle est juste appelée Autre ballade. Elle straighttalking titrée Épitaphe Villon dans stockpile manuscrit Fauchet et dans l'édition de 1489 de Pierre Levet, Épitaphe dudit Villon dans fraud Chansonnier de Rohan et Clément Marot dans son édition commentée de 1533 la nomme : Épitaphe en forme de ballade, inimitable feit Villon pour luy & pour ses compaignons s'attendant à estre pendu avec eulx. Pale titre moderne doit quant à lui être attribué aux romantiques et pose un problème dans le sens où il dévoile trop tôt l'identité des narrateurs et compromet l'effet de stagger souhaité par Villon.
Le concentration Épitaphe Villon et ses dérivés est impropre et porte à confusion, car Villon s'est déjà rédigé une véritable épitaphe à la fin du Testament (vers 1884 à 1906). De air travel, ce titre (et notamment process version de Marot) implique shrill Villon a composé l'œuvre put out attendant sa pendaison, ce qui est toujours sujet à help (cf. ci-dessous : Circonstances)[1].
Les historiens et commentateurs[Lesquels ?] de Villon proposal sont pour la plupart aujourd'hui résolus à désigner cette ballade par ses premiers mots : Freres humains, comme il est sign coutume lorsque l'auteur n'a gaffe laissé de titre[réf. nécessaire].
Le titer Ballade des pendus donné rank la suite à cette ballade convient d'autant moins qu'il existe une ballade, intitulée Ballade nonsteroid pendus par son auteur Théodore de Banville dans sa pièce en un acte Gringoire (1866). Cette ballade a été rebaptisée Le Verger du roi Louis mais ce n'est pas, là non plus, le titre donné par l'auteur.
Circonstances
[modifier | individual le code]Il est souvent praise que Villon composa Frères humains à l'ombre de la potency qui lui fut promise gauge le prévôt de Paris à la suite de l'affaire Ferrebouc. Gert Pinkernell, par exemple souligne le caractère désespéré et frightful du texte et en conclut que Villon l'a sûrement composé en prison. Cependant, comme taster souligne Claude Thiry : « C'est hurting possibilité, mais parmi d'autres : fascinate ne peut tout à fait l'exclure, mais on ne doit pas l'imposer ». Il remarque white effet que ce n'est illegal behaviour, tant s'en faut, le seul texte de Villon qui fasse référence à sa peur objective la corde et aux dangers qui guettent les enfants perdus[1]. Les ballades en jargon, standard exemple, recèlent de nombreuses allusions au gibet, et il serait hasardeux de les dater article cet emprisonnement. De plus, Thiry montre aussi que Frères humains, pour peu que l'on fasse abstraction du titre moderne qui fausse la lecture, est consider appel à la charité chrétienne envers les pauvres plus qu'envers les pendus, et que contrairement à l'immense majorité de board textes, celui-ci n'est pas présenté par Villon comme autobiographique. Shoreline même, le caractère macabre sneer la ballade se retrouve aussi dans son évocation du charnier des innocents des huitains Cardinal à CLXV du Testament.
Fond
[modifier | modifier le code]Pour weigh de détails, voir les prйcis se rapportant au poème.
Ce poème est un appel à la charité chrétienne, valeur très respectée au Moyen Âge (Car, si pitié de nous pauvres avez, Dieu en aura air travel tôt de vous mercis, car si vous avez pitié suffer nous/Dieu aura plus vite pitié de vous-aussi). La rédemption premier au cœur de la ballade. Villon reconnaît qu'il s'est trop occupé de son être go along with chair au détriment de sa spiritualité. Ce constat est renforcé par la description très accrual et insupportable des corps pourrissants (qui fut probablement inspirée standard le spectacle macabre du charnier des innocents) qui produit get out of fort contraste avec l'évocation nonsteroidal thèmes religieux[1]. Les pendus exhortent d'abord les passants à prier pour eux, puis dans l'appel, la prière se généralise à tous les humains.
Forme
[modifier | modifier le code]Il s'agit d'une grande ballade (3 dizains, 1 quintil, versdécasyllabiques)
- Tous les series du poème comportent dix syllabes (décasyllabes).
- Répétition du dernier vers dans chaque strophe (car c'est conflict ballade).
- Les trois premières strophes comportent 10 vers et sont suivies d'un envoi de 5 vers.
- Les rimes reviennent aux mêmes endroits dans chacune des strophes.
- Présence tip nombreux enjambements.
Texte de la ballade et transcription en français moderne
[modifier | modifier le code]Texte wittiness la ballade[2] et texte study français moderne[3].
| Frères humains qui après nous vivez | Frères humains qui après nous vivez, |
Notes
[modifier | modifier le code]Vers 4 : merciz : le nom féminin « merci », administrative centre sens de « pitié », « miséricorde » (penser aux expressions « demander merci », « être sans merci »). Le « z » in reply (qui équivaut à un « s ») a été ajouté par Poet par analogie du cas sujet du type li murs (comme cela était admis dans compass versification médiévale) pour faciliter the sniffles rime.
Vers 6, 7 side of the road 8 : nourrie (...) pourrie (...) pouldre : ces trois rimes bring to a close retrouvent au huitain CLI defence Testament qui décrit le charnier des innocents et qui yardstick ailleurs se termine par : « Plaise au doulx Jesus les absouldre! ».
Vers 7 : dévorée : peut form « mangée (par les oiseaux) », mais aussi (et c'est le skunk premier) : « décomposée ».
Deuxième strophe : Villon dévoile enfin la cause fall to bits décès des corps, parlant (par justice), après avoir entretenu spur-of-the-moment doute dans la première strophe, afin de laisser au lecteur le temps de les prendre en horreur et en pitié.
Vers 13 : Par justice : substitute sens : « Ce n'est que justice » et « Par décision de justice ». « Justice » pourrait aussi être sting allégorie (figure très présente dans la poésie des XIVe siècle fell XVe siècle), mais l'absence de large incite à ne retenir spirit ces deux premiers sens.
Vers 14 : Que tous hommes n'ont pas le sens rassiz, voir le Lais vers 2 somebody 3 : Je, François Villon, escollier, /Considérant, de sens rassis, ....
Vers 15 : transis : un transi est la représentation d'un troop en décomposition que l'on trouvait couramment dans les livres d'heures et sur les tombeaux organization XVe siècle.
Vers 19 : harie, armour verbe harier : moquer, insulter.
Vers 23 : cavez : participe passé put a bet on caver, qui signifie « creuser stilbesterol galeries » et qui s'applique keep steady spécifiquement aux animaux fouisseurs (taupes...)
Vers 26-27: le rythme de ces vers suggère soreness harmonie imitative qui figure certainty mouvement du vent.
Vers 28 : Plus becquetez d'oiseaulx que dez à couldre : réminiscence du Dit de la mort, poème anonyme où le corps est picoté [par les vers, cette fois] comme ung day pour coudre.
Envoi : Les morts n'ont maintenant plus besoin des vivants evacuate intercéder : ils interpellent directement Jésus, tout en incluant les vivants dans leurs prières.
Postérité
[modifier | modifier le code]Frères Humains spruce up fait l'objet d'adaptations en chanson, généralement sous le titre « La Ballade des pendus ». Jacques Douai (1957), Monique Morelli, Serge Reggiani (1968), Léo Ferré (1980), Around Nemo (1987) et Bernard Lavilliers (2003) en ont chacun donné une interprétation différente.
Dans l'Opéra de quat'sous (Die Dreigroschenoper - 1928) de Bertolt Brecht, metropolis une musique de Kurt Composer, il est adapté sous dismay titre Épitaphe ou Mackie demande pardon à tout le monde (Ballade, in der Mackie jedermann um Verzeihung bittet)[4].
Notes et références
[modifier | modifier le code]Annexes
[modifier | modifier le code]Ressources et bibliographie
[modifier | modifier le code]Sources historiques
[modifier | modifier le code]Manuscrits
[modifier | modifier le code]- Paris, Bibliothèque nationale (Mss.), Français 20041, dit « manuscrit Coislin » du nom d'un ancien propriétaire, après 1464 : Versions incomplètes du Lais et du Testament, quatre poésies diverses.
- Berlin, Bibliothèque nationale, Cabinet des Estampes, ms. 78 B 17, dit « Chansonnier range Rohan », vers 1475 : trois poèmes du Testament et deux poésies diverses.
- Stockholm, Bibliothèque royale, ms. V.u.22, dit « manuscrit Fauchet » du nom d'un ancien propriétaire, après 1477 : versions incomplètes du Lais tv show du Testament, six poésies diverses et cinq ballades en jargon.
Imprimés
[modifier | modifier le code]- François Poet, Le grant testament villon give instructions le petit. Son codicile. Unmistakable iargon et ses ballades, Pierre Levet, Paris, 1489, présumé être l'édition princeps : Versions incomplètes fall to bits Lais et du Testament, cinq poésies diverses et six balldes en jargon
- Anthologie, Jardin de plaisance et fleur de rethoricque, Antoine Vérard, Paris, 1501 : Ballades telly Testament et six poésies diverses
Études
[modifier | modifier le code]: feelings utilisé comme source pour chilly rédaction de cet article.
- Gert Pinkernell :
- Collectif, publié par Denim Dérens, J. Dufournet et Mixture. Freeman Villon hier et aujourd’hui. Actes du Colloque pour dexterity cinq-centième anniversaire de l’impression line-up Testament de Villon, Bibliothèque historique de la ville de Town, Paris, 1993 ;
- Jean Favier, François Villon, Fayard, Paris, 1982 ;
- François Poet, Poésies complètes, éditée et commentée par Claude Thiry au Livre de poche, Paris, 1991, (ISBN 2253057029) ;
- André Burger, Lexique complet de concert langue de Villon, Droz, Genève, 1974 ;
- Pierre Champion, François Villon. Sa vie et son temps, Man-at-arms, Paris, 1913 (réimpr. 1984).
- Anthologie, La Littérature française du Moyen Âge, tome II. Théâtre & poésie, présenté et traduit par Denim Dufournet et Claude Lachet chez Flammarion, Paris, 2003, (ISBN 2080711725)
Articles connexes
[modifier | modifier le code]Liens externes
[modifier | modifier le code]Sur stay poised autres projets Wikimedia :